الجديد

5 طرق للتعبير عن الخوف باللغة الإسبانية

5 طرق للتعبير عن الخوف باللغة الإسبانية

الطريقتان الأكثر شيوعًا لقول "الخوف" أو "الخوف" باللغة الإسبانية هما الفعل تيمير والعبارة tener miedo. لاحظ ، مع ذلك ، أن عبارة الفعل والفعل لا تُستخدم بنفس الطريقة تمامًا مثل معادلاتها في اللغة الإنجليزية.

عبارات للتعبير عن الخوف

تيمير عادة ما يتبعه:

  • حرف الجر ا واسم. (لا temo a las películas de Terror. أنا لست خائفًا من أفلام الرعب.) أحيانًا يسبق الفعل ضمير غير مباشر زائف. (لا le tememos نادي. نحن لسنا خائفين من أي شخص.)
  • حرف الجر بور. (Teme por la seguridad de los detenidos en Cuba. يخشى على سلامة السجناء في كوبا.)
  • بالتزامن المرؤوس كيو. (Temen que el caos se extienda a los territorios ocupados. إنهم يخشون أن تمتد الفوضى إلى الأراضي المحتلة.) لاحظ أنه ، كما في المثال ، الفقرة التالية تيمر كيو عادة ما تكون في حالة مزاجية. (Temerse له معنى أكثر اعتدالا بكثير من "الخوف" وغالبا ما يتبعه فعل في المزاج الإرشادي. (لي temo que va a nevar. أنا قلق من ذهابه إلى الثلج.)
  • لانهائية. (Temen salir de la rutina. إنهم خائفون من ترك روتينهم.)

Tener miedo عادة ما يتبعه:

  • حرف الجر ا. (Sólo tengo miedo a una cosa. أخشى من شيء واحد فقط.)
  • حرف الجر دي. (Todos buscamos éxito y tenemos miedo del fracaso. كلنا نبحث عن النجاح وكلنا خائفون من الفشل.)
  • حرف الجر بور. (Fresita tiene miedo por lo que thinkará su madre. تخشى فريسيتا ما ستقوله والدتها.)
  • بالتزامن كيو أو جملة دي كيو، وعادة ما تليها فقرة في المزاج subjunctive. (Tiene miedo que su hermana muera. يخاف أن أخته تموت. Tengo miedo de que aparezca otra chica en tu vida. أخشى أن تظهر فتاة أخرى في حياتك.)

العبارات التي يمكن استخدامها بطريقة مشابهة ل tener miedo هي tener aprensión, tener temor و ، أقل شيوعا ، tener الداعم.

في الإسبانية ، من الشائع أيضًا التعبير عن فكرة أن تكون متلقيًا للخوف. (لي دا دابلو لاس اراناس. أخشى الموت من العناكب. met Te metió miedo la clase؟ هل أخافك الفصل؟)